Вакансия / Предложение партнёрства: Переводчик китайского языка (китайско-русский / русско-китайский)
(в том числе — переводчики из КНР для совместных образовательных и бизнес-проектов)
Формат: гибкое партнёрство без официального трудоустройства
Вознаграждение: процент от дохода по проектам, в которых вы участвуете
О проекте
Мы — первый в Российской Федерации официальный учебный центр, аккредитованный по направлениям международного сотрудничества, технического перевода и межкультурной коммуникации Россия–Китай, действующий на основании государственной образовательной лицензии.
Наша цифровая экосистема china-rating.ru объединяет:
- Лицензированные образовательные программы— от HSK и делового китайского до технического перевода в автопроме, ВЭД, IT и фармацевтике
- Практические стажировки для студентов-переводчиков в реальных международных проектах
- Российско-Китайский автоклуб, онлайн-выставку, рейтинг надёжности брендов и базу производителей
- Совместные инициативы с китайскими вузами, колледжами и компаниями
Все участники образовательных программ получают документы установленного образца, напечатанные в типографии «Госзнак», с обязательной загрузкой в Федеральную информационную систему (ФИС) ФРДО — это гарантирует официальное признание квалификации на всей территории РФ.
Мы ищем:
- Переводчиков-носителей китайского языка (из КНР или других стран), готовых работать с русскоязычной аудиторией
- Российских переводчиков с подтверждённым уровнем HSK 5–6 и опытом в технических или деловых сферах
- Специалистов, заинтересованных не только в переводе, но и в совместном создании курсов, проведении двуязычных занятий и поддержке образовательных миссий в Китае
Особенно ценно желание участвовать в двусторонних форматах: вы помогаете российским студентам освоить живой китайский, а мы обеспечиваем вам платформу, аудиторию и доход.
Что вам предстоит
- Перевод технической, коммерческой и маркетинговой документации (авто, электроника, ВИЭ, медицина, ВЭД)
- Поддержка переписки между китайскими производителями и российскими партнёрами
- Участие в подготовке материалов для сертификации продукции в РФ
- Синхронный и последовательный перевод на выставках, форумах, презентациях и онлайн-встречах
- Создание и редактирование контента для профилей брендов на платформе
- Проведение языковой практики со студентами, помощь в подготовке к HSK
- Возможность вести авторские модули (например, «Китайский для автодилеров» или «Переписка с заводом Geely»)
Наши условия
- Официальная образовательная деятельность — все программы проходят в рамках государственной лицензии
- Документы Госзнака + загрузка в ФИС ФРДО — вы можете получить удостоверение эксперта/преподавателя/кураторас юридической силой
- Партнёрская модель — без ТК РФ, на основе ГПХ или международного соглашения
- Процент от дохода — вы получаете фиксированную долю от всех платных услуг, в которых участвуете (переводы, курсы, мероприятия)
- Поддержка для партнёров из КНР — помощь с организацией онлайн-работы, техническим переводом, продвижением и расчётом вознаграждения
- Доступ к закрытым ресурсам — базы производителей, AI-инструменты, шаблоны договоров, методики обучения
- Сообщество экспертов — вы станете частью команды, включающей инженеров, логистов, юристов, маркетологов и IT-специалистов
Что вам предстоит
- Перевод технической, коммерческой и маркетинговой документации (автомобили, электроника, ВИЭ, медицина, ВЭД, фармацевтика);
- Поддержка переписки между китайскими производителями и российскими партнёрами — от запросов до заключения договоров;
- Участие в подготовке материалов для сертификации продукции в РФ (паспорта, инструкции, протоколы испытаний);
- Синхронный и последовательный перевод на онлайн- и офлайн-мероприятиях: выставках, форумах, презентациях, B2B-питчах;
- Создание и редактирование контента для профилей брендов на платформе china-rating.ru — с адаптацией под российскую аудиторию;
- Работа с AI-инструментами для генерации иллюстраций, адаптации текстов и оптимизации межкультурной коммуникации;
- Локализация выставочных проектов: перевод анонсов, программ, описаний экспонентов, билетов, рассылок;
- Поддержка китайских организаторов выставок, ТПП и отраслевых ассоциаций при выходе на российский рынок:
- помощь в оформлении страницы мероприятия на нашей платформе,
- перевод условий участия, правил бронирования стендов, рекламных пакетов,
- сопровождение российских участников при регистрации и оплате;
- Организация и перевод во время совместных онлайн-выставочных дней и B2B-сессий между российскими покупателями и китайскими экспонентами;
- Возможность участвовать в образовательных модулях как со-преподаватель (например, «Китайский для выставочного менеджера» или «Деловая переписка с CCPIT»).
Если вы — профессионал, который говорит на двух языках и понимает две культуры, и хотите работать на результат, а не на ставку, — давайте вместе строить мост между Россией и Китаем через язык, образование и доверие!
📩 Напишите нам — расскажите о себе, пришлите пример перевода или идею курса. Для партнёров из Китая — предоставим всю необходимую поддержку для старта сотрудничества.
Русский
中国