🌐 EXPO "MADE IN CHINA" 🌐 EXPO "MADE IN CHINA"

Вакансия / Предложение партнёрства: Переводчик китайского языка (китайско-русский / русско-китайский)

Вакансия / Предложение партнёрства: Переводчик китайского языка (китайско-русский / русско-китайский)

(в том числе — переводчики из КНР для совместных образовательных и бизнес-проектов)

Формат: гибкое партнёрство без официального трудоустройства
Вознаграждение: процент от дохода по проектам, в которых вы участвуете

О проекте

Мы — первый в Российской Федерации официальный учебный центр, аккредитованный по направлениям международного сотрудничества, технического перевода и межкультурной коммуникации Россия–Китай, действующий на основании государственной образовательной лицензии.

Наша цифровая экосистема china-rating.ru объединяет:

  • Лицензированные образовательные программы— от HSK и делового китайского до технического перевода в автопроме, ВЭД, IT и фармацевтике
  • Практические стажировки для студентов-переводчиков в реальных международных проектах
  • Российско-Китайский автоклуб, онлайн-выставку, рейтинг надёжности брендов и базу производителей
  • Совместные инициативы с китайскими вузами, колледжами и компаниями

Все участники образовательных программ получают документы установленного образца, напечатанные в типографии «Госзнак», с обязательной загрузкой в Федеральную информационную систему (ФИС) ФРДО — это гарантирует официальное признание квалификации на всей территории РФ.

Мы ищем:

  • Переводчиков-носителей китайского языка (из КНР или других стран), готовых работать с русскоязычной аудиторией
  • Российских переводчиков с подтверждённым уровнем HSK 5–6 и опытом в технических или деловых сферах
  • Специалистов, заинтересованных не только в переводе, но и в совместном создании курсов, проведении двуязычных занятий и поддержке образовательных миссий в Китае

Особенно ценно желание участвовать в двусторонних форматах: вы помогаете российским студентам освоить живой китайский, а мы обеспечиваем вам платформу, аудиторию и доход.

Что вам предстоит

  • Перевод технической, коммерческой и маркетинговой документации (авто, электроника, ВИЭ, медицина, ВЭД)
  • Поддержка переписки между китайскими производителями и российскими партнёрами
  • Участие в подготовке материалов для сертификации продукции в РФ
  • Синхронный и последовательный перевод на выставках, форумах, презентациях и онлайн-встречах
  • Создание и редактирование контента для профилей брендов на платформе
  • Проведение языковой практики со студентами, помощь в подготовке к HSK
  • Возможность вести авторские модули (например, «Китайский для автодилеров» или «Переписка с заводом Geely»)

Наши условия

  • Официальная образовательная деятельность — все программы проходят в рамках государственной лицензии
  • Документы Госзнака + загрузка в ФИС ФРДО — вы можете получить удостоверение эксперта/преподавателя/кураторас юридической силой
  • Партнёрская модель — без ТК РФ, на основе ГПХ или международного соглашения
  • Процент от дохода — вы получаете фиксированную долю от всех платных услуг, в которых участвуете (переводы, курсы, мероприятия)
  • Поддержка для партнёров из КНР — помощь с организацией онлайн-работы, техническим переводом, продвижением и расчётом вознаграждения
  • Доступ к закрытым ресурсам — базы производителей, AI-инструменты, шаблоны договоров, методики обучения
  • Сообщество экспертов — вы станете частью команды, включающей инженеров, логистов, юристов, маркетологов и IT-специалистов

Что вам предстоит

  • Перевод технической, коммерческой и маркетинговой документации (автомобили, электроника, ВИЭ, медицина, ВЭД, фармацевтика);
  • Поддержка переписки между китайскими производителями и российскими партнёрами — от запросов до заключения договоров;
  • Участие в подготовке материалов для сертификации продукции в РФ (паспорта, инструкции, протоколы испытаний);
  • Синхронный и последовательный перевод на онлайн- и офлайн-мероприятиях: выставках, форумах, презентациях, B2B-питчах;
  • Создание и редактирование контента для профилей брендов на платформе china-rating.ru — с адаптацией под российскую аудиторию;
  • Работа с AI-инструментами для генерации иллюстраций, адаптации текстов и оптимизации межкультурной коммуникации;
  • Локализация выставочных проектов: перевод анонсов, программ, описаний экспонентов, билетов, рассылок;
  • Поддержка китайских организаторов выставок, ТПП и отраслевых ассоциаций при выходе на российский рынок:
    • помощь в оформлении страницы мероприятия на нашей платформе,
    • перевод условий участия, правил бронирования стендов, рекламных пакетов,
    • сопровождение российских участников при регистрации и оплате;
     
  • Организация и перевод во время совместных онлайн-выставочных дней и B2B-сессий между российскими покупателями и китайскими экспонентами;
  • Возможность участвовать в образовательных модулях как со-преподаватель (например, «Китайский для выставочного менеджера» или «Деловая переписка с CCPIT»).

Если вы — профессионал, который говорит на двух языках и понимает две культуры, и хотите работать на результат, а не на ставку, — давайте вместе строить мост между Россией и Китаем через язык, образование и доверие!

 

📩 Напишите нам — расскажите о себе, пришлите пример перевода или идею курса. Для партнёров из Китая — предоставим всю необходимую поддержку для старта сотрудничества.

05:16
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Посещая этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.