🌐 EXPO "MADE IN CHINA" 🌐 EXPO "MADE IN CHINA"

«Слово как мост: как говорить с китайцами так, чтобы вас услышали и уважали»

Руководители и владельцы бизнеса ВЭД-менеджеры и экспортёры Дилеры автопроизводителей, фармацевтических и строительных компаний Студенты, стажёры, участники программ обмена Участники проектов china-rating.ru, Bridge-Idea, МФЦ-Образование, СДС

Целевая аудитория

  • Руководители и владельцы бизнеса
  • ВЭД-менеджеры и экспортёры
  • Дилеры автопроизводителей, фармацевтических и строительных компаний
  • Студенты, стажёры, участники программ обмена
  • Участники проектов china-rating.ru, Bridge-Idea, МФЦ-Образование, СДС

Формат и продолжительность

  • Онлайн-курс: 3 недели
  • Занятия: 2 раза в неделю по 90 минут
  • Формат: лекции + анализ речевых стратегий + ролевые игры + разбор реальных переговоров
  • Итог: готовый сценарий безопасной деловой беседы + чек-лист «Зелёные/Жёлтые/Красные темы»

Цели программы

🔹 Научить участников:

  • Понимать три уровня коммуникации в Китае:
    • Вербальный (что говорить),
    • Невербальный (жесты, тон, паузы),
    • Контекстуальный (иерархия, время, место).
     
  • Использовать «цветовую схему этикета»:
    • Зелёные темы — укрепляют guanxi,
    • ⚠️ Жёлтые темы — только после доверия,
    • Красные темы — ведут к разрыву отношений.
     
  • Заменять прямолинейность на косвенность, конфронтацию — на гармонию.

Структура программы

Модуль 1: Основы китайской коммуникации (Неделя 1)

Темы:

  • Косвенность как норма:
    • «Хорошо» ≠ согласие,
    • «Мы подумаем» = «Скорее всего, нет»,
    • «Это сложно» = «Нет, но я не хочу вас обидеть».
     
  • Молчание — часть диалога:
    • Паузы — для обдумывания, а не признак неуверенности.
     
  • Тон и объём голоса:
    • Тихий, спокойный тон = уважение,
    • Громкость = агрессия.
     
  • Избегание «да/нет»: решения формулируются как «мы постараемся».

Практика:

Перевести прямые фразы на «китайский дипломатический»:
— «Вы не выполнили сроки» → «Может, у вас были уважительные причины?»

Модуль 2: Цветовая схема этикета: что можно и нельзя говорить (Неделя 2)

Темы

 
Категория
Темы
Правила
Зелёные
История Китая, кухня, природа, общие цели, развитие партнёрства
Говорить смело — строит guanxi
⚠️ Жёлтые
Цена, сроки, объёмы, скидки
Только после установления доверия (3+ встречи)
Красные
Критика КПК, Тайвань, Тибет, прямое «нет», личные вопросы (доход, возраст женщине), религия
Никогда — ведёт к потере лица и разрыву

Особые случаи:

  • Нельзя говорить: «Ваш продукт хуже, чем у конкурента»,
  • Можно сказать: «Мы изучаем разные варианты, но ваш бренд вызывает наибольшее уважение».

Практика:

Классифицировать 15 фраз на зелёные/жёлтые/красные.

Модуль 3: Стратегии успешных переговоров и кейсы (Неделя 3)

Темы:

  • Как обсуждать цену:
    • Начинать с похвалы: «Ваша репутация безупречна»,
    • Использовать аргументы: «Рынок требует гибкости», а не «У конкурента дешевле».
     
  • Как реагировать на отказ:
    • «Спасибо за откровенность. Может, вернёмся к этому позже?» — сохраняет guanxi.
     
  • Как завершить встречу:
    • Не требовать подписания,
    • Сказать: «Благодарю за мудрость. Мы с радостью продолжим диалог».
 

Типичные ошибки:

  • «Почему вы не даёте скидку?» → воспринимается как давление,
  • «Давайте решим всё сегодня» → нарушает принцип постепенности.

Итоговый проект:

Участник создаёт сценарий безопасной деловой беседы:

  • Приветствие,
  • Темы для первого этапа (зелёные),
  • Переход к бизнесу (жёлтые — с аккуратностью),
  • Завершение без давления.

Особенности программы

Визуальные инструменты:

  • Инфографика: «Цветовая схема этикета переговоров»,
  • Таблица: «Прямая фраза → Китайский аналог»,
  • Карта: «Эмоциональная безопасность в диалоге».

Практические инструменты:

  • Чек-лист «10 фраз, которые убивают сделку»,
  • Шаблон «Сценарий первой деловой беседы»,
  • Гайд «Как сказать “нет”, не сказав “нет”».

Экспертное сопровождение:

  • Разбор аудиозаписей реальных переговоров (с субтитрами),
  • Вебинары с представителями китайских заводов, ассоциаций, вузов.

Интеграция:

  • Лучшие сценарии публикуются на china-rating.ru как «Шаблоны безопасного диалога с Китаем»,
  • Возможность найти наставника через Bridge-Idea.

Результаты обучения

🔹 Участник сможет:

  • Провести первую деловую беседу без культурных ошибок,
  • Говорить так, чтобы не ранить mianzi партнёра,
  • Переводить конфликты в конструктивный диалог,
  • Получит сертификат «Эксперт по этикету переговоров с Китаем».

20 тестовых заданий с одним правильным ответом по учебной программе «Этикет переговоров: что можно и нельзя говорить». Вопросы охватывают вербальные стратегии, культурные табу, косвенную коммуникацию и поведенческие нормы при ведении деловых переговоров с китайскими партнёрами.

Тест 1

Какая фраза корректна при начале переговоров с китайским партнёром?
A) «Давайте сразу перейдём к цене»
B) «Ваш завод имеет выдающуюся репутацию в Китае» ✅
C) «Почему ваши условия хуже, чем у конкурентов?»
D) «Нам нужно подписать сегодня — иначе уйдём к другим»

Тест 2

Что означает фраза «Мы подумаем» в устах китайского партнёра?
A) Он просит 24 часа на решение
B) Он почти согласен
C) Это вежливая форма отказа ✅
D) Он ждёт вашего улучшенного предложения

Тест 3

Какой темой можно начать первую деловую встречу?
A) Сроки поставки
B) Китайская кухня и чай ✅
C) Требования к скидке
D) Проблемы с логистикой

Тест 4

Какую фразу нельзя говорить китайскому партнёру?
A) «Мы ценим ваш опыт»
B) «Тайвань — независимая страна» ✅
C) «Ваш продукт вызывает доверие»
D) «Надеемся на долгое сотрудничество»

Тест 5

Как правильно ответить на просьбу о снижении цены?
A) «Нет, наша цена финальная»
B) «К сожалению, при текущих условиях это сложно, но мы постараемся найти компромисс» ✅
C) «Только если вы закажете в 2 раза больше»
D) «У конкурентов дороже — вы сами видите»

Тест 6

Какой стиль речи предпочтителен в китайских переговорах?
A) Прямой и категоричный
B) Косвенный и уважительный ✅
C) Эмоциональный и громкий
D) Юмористический

Тест 7

Что означает длительное молчание китайского партнёра после вашего предложения?
A) Он не понял
B) Он обижён
C) Он обдумывает — молчание — часть диалога ✅
D) Он согласен

Тест 8

Какой вопрос недопустим на деловой встрече?
A) «Как давно вы работаете в компании?»
B) «Сколько вам лет?» (женщине) ✅
C) «Как прошёл ваш визит в Россию?»
D) «Какой чай вы предпочитаете?»

Тест 9

Как завершить встречу, если решение не принято?
A) «Значит, вы отказываетесь?»
B) «Спасибо за мудрость. Мы с радостью продолжим диалог позже» ✅
C) «Тогда мы уходим к другим»
D) «Вы теряете выгодную сделку»

Тест 10

Какой темой можно обсуждать только после установления доверия?
A) История Великой Китайской стены
B) Общие цели развития
C) Цена и объёмы поставок ✅
D) Китайская поэзия

Тест 11

Как реагировать, если партнёр говорит: «Это очень дорого»?
A) «Это рыночная цена»
B) «Мы можем обсудить условия, учитывая объём» ✅
C) «Тогда не покупайте»
D) «У конкурентов ещё дороже»

Тест 12

Какой тон голоса рекомендуется в переговорах?
A) Громкий и энергичный
B) Тихий и спокойный ✅
C) Насмешливый
D) Монотонный

Тест 13

Можно ли говорить: «Ваш продукт хуже, чем у конкурента»?
A) Да, если это правда
B) Только наедине
C) Нет, это нарушает «лицо» (mianzi) ✅
D) Можно, если привести цифры

Тест 14

Какой из принципов — главный в китайской коммуникации?
A) Прямолинейность
B) Сохранение гармонии и «лица» ✅
C) Быстрое принятие решений
D) Фокус на выгоде

Тест 15

Какой фразой лучше избегать при обсуждении сроков?
A) «Когда вы сможете поставить?»
B) «Нам нужно к следующему месяцу»
C) «Если не успеете — контракт расторгнем» ✅
D) «Какие сроки реалистичны для вас?»

Тест 16

Можно ли обсуждать религию на деловой встрече?
A) Да, если партнёр заговорил первым
B) Только буддизм
C) Нет, это красная тема ✅
D) Можно, если вы эксперт

Тест 17

Как правильно выразить несогласие?
A) «Вы не правы»
B) «Интересная точка зрения. Позвольте предложить альтернативу» ✅
C) «Это нереально»
D) «Так не делают»

Тест 18

Какой из жестов — неприемлем в переговорах?
A) Лёгкий кивок
B) Указывать на партнёра указательным пальцем ✅
C) Держать руки на столе
D) Улыбаться

Тест 19

Можно ли говорить «нет» напрямую?
A) Да, если вы уверены
B) Только письменно
C) Нет, лучше использовать косвенную форму ✅
D) Можно, но вежливо

Тест 20

Где можно опубликовать чек-лист «Безопасные фразы для переговоров»?
A) В TikTok
B) На платформе china-rating.ru
C) На Avito
D) В WhatsApp

Ключи для самопроверки:

1–B, 2–C, 3–B, 4–B, 5–B,
6–B, 7–C, 8–B, 9–B, 10–C,
11–B, 12–B, 13–C, 14–B, 15–C,
16–C, 17–B, 18–B, 19–C, 20–B

Подборка практических кейсов и ролевых игр для учебной программы «Этикет переговоров: что можно и нельзя говорить». Все задания основаны на реальных и смоделированных ситуациях, с которыми сталкиваются российские предприниматели, экспортёры и студенты при ведении переговоров с китайскими партнёрами. Акцент сделан на языковую дипломатию, управление конфликтами и построение доверия через речь.

📌 КЕЙСЫ (аналитико-практические задания)

Кейс 1: Провал из-за прямого «нет»

Ситуация:
На встрече в Ханчжоу российский менеджер сказал:

«Нет, мы не примем вашу цену — она завышена».
Китайская сторона вежливо поблагодарила, но перестала отвечать на письма

Задача:

  • Проанализировать: прямое «нет» = потеря лица (mianzi) партнёра = разрыв guanxi,
  • Переформулировать фразу:

    «При текущих условиях это сложно, но мы ценим ваше предложение и хотим найти взаимовыгодное решение»,

  • Разработать правило: «Никогда не говори “нет” — говори “как”».

Кейс 2: Успех — ценовая дискуссия без конфронтации

Ситуация:
Российский представитель, обсуждая цену на оборудование BYD, сказал:

«Ваша репутация безупречна. Мы уверены, что вы найдёте гибкость, учитывая наш долгосрочный интерес».
Китайская сторона предложила спецусловия: рассрочку + обучение персонала.

Задача:

  • Выявить ключевые элементы успеха:
    • Похвала → укрепление «лица»,
    • Акцент на «долгосрочном интересе» → сигнал о guanxi,
    • Отсутствие упоминания конкурентов.
     
  • Составить шаблон фразы для обсуждения цены,
  • Включить в чек-лист: «Как говорить о деньгах, не теряя уважения».

Кейс 3: Ошибка — обсуждение Тайваня на банкете

Ситуация:
На ужине после переговоров российский гость спросил:

«Как вы относитесь к независимости Тайваня?»
Атмосфера стала напряжённой. Встреча завершилась досрочно.

Задача:

  • Объяснить: Тайвань — красная тема, связанная с суверенитетом КНР,
  • Разработать список 10 запретных тем для делового общения,
  • Подготовить альтернативные темы для неформального общения: чай, каллиграфия, история Шелкового пути.

Кейс 4: Ретроспектива — как спасти отношения после ошибки

Ситуация:
Менеджер случайно сказал:

«Ваш отдел логистики работает хаотично».
Китайская сторона замкнулась. 

Задача:

  • Разработать стратегию восстановления guanxi:
    1. Отдельное извинение наедине,
    2. Фраза: «Я выразился неудачно. Я имел в виду, что мы хотим помочь оптимизировать процесс»,
    3. Подарок (премиальный чай) + приглашение на культурное мероприятие.
     
  • Создать инструкцию «Как исправить словесную ошибку».

🎭 РОЛЕВЫЕ ИГРЫ (симуляции профессионального взаимодействия)

Ролевая игра 1: Обсуждение цены без давления

Роли:

  • Российский экспортёр (студент)
  • Заместитель генерального директора китайской компании (преподаватель)

Ситуация:
Партнёр: «Ваша цена на 20% выше рынка».
Цель экспортёра:

  • Не оправдываться,
  • Сказать: «Мы понимаем вашу позицию. Возможно, при увеличении объёма мы найдём взаимовыгодные условия?»,
  • Сохранить «лицо» партнёра и предложить путь вперёд.

Ролевая игра 2: Реакция на неопределённый ответ

Роли:

  • Китайский партнёр
  • Российский менеджер

Ситуация:
Партнёр: «Мы подумаем и дадим ответ позже».
Цель менеджера:

  • Не настаивать,
  • Ответить: «Благодарю за внимание к нашему предложению. Мы с уважением ждём вашего решения»,
  • Уйти, не создавая давления.

Ролевая игра 3: Первая встреча — выбор тем

Роли:

  • Российский представитель
  • Китайский директор по международному сотрудничеству
 

Ситуация:
Первые 10 минут встречи.
Цель россиянина:

  • Говорить только о зелёных темах:
    • «Ваш город — колыбель чая Лунцзин»,
    • «Мы восхищаемся китайской культурой гармонии»,
    • «Надеемся учиться у вас»,
     
  • Избегать упоминания бизнеса до приглашения от партнёра.

Ролевая игра 4: Выход из конфликта — публичная ошибка

Роли:

  • Российский инженер
  • Китайский коллега

Ситуация:
На совещании россиянин сказал: «Этот расчёт — ошибка».
Китаец молчит, избегает зрительного контакта.
Цель инженера:

  • Подойти наедине после встречи,
  • Сказать: «Я выразился резко. Ваш профессионализм вне сомнений. Давайте вместе уточним расчёт?»,
  • Предложить чай как жест восстановления отношений.

💡 Методические рекомендации

  • Материалы: используйте аудиозаписи реальных переговоров, транскрипты, видео с субтитрами, словарь «прямая → дипломатическая» речь
  • Ошибки: моделируйте типичные ситуации — «прямое нет», «упоминание Тайваня», «критика при других»
  • Обратная связь: после каждой игры — разбор:
    • Было ли сохранено «лицо» партнёра?
    • Укреплено ли доверие (guanxi)?
    • Использована ли косвенная речь?
     
  • Оценка: по шкале — вербальная дипломатия, эмоциональный интеллект, управление конфликтами, культурная чуткость

📎 Дополнительные материалы

  • Чек-лист «10 фраз, которые убивают сделку»
  • Шаблон «Сценарий первой деловой беседы»
  • Словарик «Прямая речь → Китайская дипломатия»
  • Гайд «Как говорить о цене, сроках и проблемах — без потери лица»

Рекомендуемый список использованных и авторитетных источников и учебной литературы для разработки учебной программы «Этикет переговоров: что можно и нельзя говорить». Список включает академические исследования по межкультурной коммуникации, практические руководства по китайскому деловому этикету, официальные материалы китайских институтов и авторские методические разработки, актуальные для экспортёров, менеджеров, студентов и специалистов по международным переговорам.

📚 I. Академические исследования и теоретические основы

  1. Hofstede, G., Hofstede, G.J., Minkov, M.
    «Cultures and Organizations: Software of the Mind»
    — McGraw-Hill, 2010.
    — Анализ культурных измерений, включая «дистанцию власти» и «избегание неопределённости».
  2. Hall, E.T.
    «Beyond Culture»
    — Anchor Books, 1989.
    — Концепции высококонтекстной (Китай) и низкоконтекстной (Россия/Запад) коммуникации.
  3. Scollon, R., Scollon, S.W.
    «Intercultural Communication: A Discourse Approach»
    — Wiley-Blackwell, 2012.
    — Анализ речевых стратегий в азиатских культурах.
  4. Chen, Guo-Ming, Starosta, W.J.
    «Foundations of Intercultural Communication»
    — SUNY Press, 1998.
    — Глава 6: «Communication in Chinese Culture».

🌏 II. Практические руководства по китайским переговорам

  1. Meyer, E.
    «The Culture Map: Breaking Through the Invisible Boundaries of Global Business»
    — PublicAffairs, 2014.
    — Шкала «прямая vs. косвенная коммуникация»: Китай — самый косвенный.
  2. Trompenaars, F., Hampden-Turner, C.
    «Riding the Waves of Culture»
    — Nicholas Brealey, 2012.
    — Стратегии переговоров в конфуцианских культурах.
  3. Cheng, X.
    «Chinese Business Etiquette: A Guide to Protocol, Manners, and Culture in the People’s Republic of China»
    — Grand Central Publishing, 1999.
  4. Liu, J.
    «Communicating with the Chinese: A Guide for Business Professionals»
    — Nicholas Brealey, 2021.

🇨🇳 III. Официальные материалы и ресурсы КНР

  1. China Europe International Business School (CEIBS)
    «Negotiating in China: A Practical Handbook», 2023.
    https://www.ceibs.edu
  2. Confucius Institute Headquarters (Hanban)
    «Chinese Communication Etiquette for Foreigners», 2024.
    — Методические материалы по вербальному и невербальному этикету.
  3. Ministry of Commerce of China (MOFCOM)
    «Guidelines for Foreign Business Representatives on Communication Protocols», 2023.
    http://english.mofcom.gov.cn
  4. China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT)
    «Dos and Don’ts in Sino-Foreign Business Dialogue», 2024.

📖 IV. Русскоязычная литература и учебные пособия

  1. Ковалёв, А.И., Чжан, Л.
    «Этикет переговоров с Китаем: от слова к сделке»
    — М.: МФЦ-Образование, 2025.
  2. Смирнова, Е.С.
    «Как говорить с китайцами: межкультурная вербальная дипломатия»
    — СПб.: Питер, 2024.
  3. Петров, С.В.
    «Цветовая схема делового общения: зелёные, жёлтые, красные темы»
    — СПб.: Профессия, 2023.
  4. Международный квалификационный центр «Россия–Китай»
    Методические рекомендации по вербальному этикету в КНР, 2024.

🎥 V. Аудиовизуальные и цифровые ресурсы

  1. CGTN (China Global Television Network)
    — Документальный цикл: «The Art of Chinese Negotiations», 2023.
    https://www.cgtn.com
  2. YouTube: China Plus, CCTV Business
    — Плейлисты:
    • «How Chinese Businesspeople Communicate»,
    • «What NOT to Say in China».
  3. Платформа china-rating.ru
    — Раздел «Этикет переговоров»:
    • «Аудиоархив: реальные переговоры (с субтитрами)»,
    • «Чек-лист: 10 фраз, которые убивают сделку»,
    • «Словарик: прямая речь → китайская дипломатия»,
      https://china-rating.ru

🧠 VI. Авторские и проектные материалы

  1. МФЦ-Образование (ООО)
    Учебно-практический комплекс «Слово как мост»
    — Внутренние материалы, 2024–2025.
  2. Bridge-Idea
    — Инициативы:
    • «Ищу наставника по переговорам с Китаем»,
    • «Кто проходил обучение в CEIBS?»
      — Реальные запросы и решения от сообщества.
  3. Система добровольной сертификации (СДС)
    «Требования к компетенциям специалистов по межкультурной вербальной коммуникации»
    — Регистрация в Росаккредитации
  4. Российско-китайский деловой клуб
    «Практический гид по безопасной речи на переговорах», 2024

📌 Рекомендации по использованию

  • Теория: Hofstede, Hall, Meyer — основа для понимания косвенной коммуникации
  • Практика: CEIBS, CCPIT, CGTN — реальные примеры и рекомендации
  • Контекст: материалы Confucius Institute — культурные коды речи
  • Адаптация: авторские разработки МФЦ-Образование и china-rating.ru — для российской аудитории

86 системных, практических идей учебных программ (курсов), разработанных специально для укрепления российско-китайской кооперации в условиях глубокой интеграции в бизнесе, технологиях, образовании, производстве, логистике, финансах, праве, общественных инициативах и цифровой трансформации.

🔹 1. Язык + Профессия (гибридные форматы)

  1. Китайский для российских автодилеров (HSK 2–4)
  2. Русский для китайских инженеров автопрома
  3. Деловой перевод: ВЭД, контракты, техдокументация
  4. Китайский для логистов: от Нинбо до Калининграда
  5. IT-китайский: общение с разработчиками из Шэньчжэня
  6. Медицинский китайский для поставщиков оборудования
  7. Устный перевод на выставках (Auto Guangzhou, CIIE, Экспо Москва)
  8. Китайский для юристов ВЭД
  9. Китайский для HR: подбор и адаптация китайских специалистов
  10. Китайский для маркетологов: WeChat, Douyin, Red

🔹 2. Бизнес, экспорт, локализация

  1. Как запустить китайский бренд в России: пошаговый гид
  2. Экспорт российских товаров в Китай через Tmall и JD
  3. Юридическое сопровождение сделок Россия–Китай
  4. Финансы и расчёты с Китаем: RMB, CIPS, валютный контроль
  5. Франчайзинг китайских автобрендов для регионов
  6. Как привлечь китайского инвестора: питч и due diligence
  7. Локализация бренда: от названия до сервиса
  8. Бизнес-аналитика: рынок Китая для российских компаний
  9. Как открыть бизнес с китайским партнёром: от идеи до регистрации
  10. Как закрыть сделку на выставке в Гуанчжоу

🔹 3. Проверка и безопасность в Китае

  1. Поиск надёжных партнёров в Китае: Tianyancha, due diligence, guanxi
  2. Как не попасть на мошенника в Китае: 10 схем и как их избежать
  3. Проверка китайских автобрендов: от завода до дилера
  4. Аудит китайского поставщика: от образца до контракта
  5. Безопасный импорт: как проверить качество до оплаты
  6. Работа с китайскими «фабриками-призраками»: распознавание и защита
  7. Карта надёжности китайских брендов — как создавать и использовать
  8. Отзывы как инструмент оценки: сбор, анализ, публикация
  9. Как проверить качество автозапчастей из Китая
  10. Репутационный аудит китайского бренда перед запуском в РФ

🔹 4. Совместные предприятия и инвестиции

  1. Совместные предприятия (СП): юридические и финансовые модели
  2. Как оценить вклад ноу-хау в СП
  3. Управление СП: совет директоров, вето-права, выход партнёра
  4. Налогообложение СП в РФ и КНР: как избежать двойного налогообложения
  5. СП в третьих юрисдикциях: Кипр, ОАЭ, Сингапур
  6. Как привлечь финансирование в СП: гранты, инвесторы, лизинг
  7. Юридическое сопровождение выхода из СП
  8. Как делить активы при распаде СП

🔹 5. Франчайзинг и дилерские сети

  1. Франчайзинг китайских брендов в РФ и наоборот
  2. Как открыть дилерский центр Geely, Chery или BYD
  3. Юридическое оформление дилерского договора
  4. Локализация сервиса китайского бренда в регионах
  5. Как проверить надёжность франчайзера
  6. Финансовая модель дилерского центра: от инвестиций до прибыли
  7. Обучение персонала дилерского центра: от продаж до СТО
  8. Цифровой дилер: CRM, онлайн-продажи, аналитика

🔹 6. Техника, экспертиза, цифровизация

  1. Электромобили из Китая: всё для российского рынка (BYD, NIO, Zeekr)
  2. Диагностика китайских авто: оборудование и ПО (Autel, Launch)
  3. Сравнительная экспертиза запчастей → рейтинг на china-rating.ru
  4. Ремонт гибридов и электромобилей: безопасность и ПО
  5. Технический аудит оборудования перед покупкой
  6. Цифровой дилер: CRM, онлайн-магазин, чат-боты
  7. Тестирование автомобильной электроники
  8. 3D-сканирование и reverse engineering китайских деталей
  9. Технический перевод в отраслях: авто, IT, ВЭД, медицина
  10. Эксперт по китайским автомобилям: от тест-драйва до публикации

🔹 7. Образование, карьера, молодёжь

  1. Студенческий инкубатор Bridge-Idea: от идеи к стартапу
  2. Профориентация 14+: карьера в российско-китайском бизнесе
  3. Цифровое портфолио на china-rating.ru
  4. Наставничество: от студента к эксперту
  5. Олимпиада «Мост Россия–Китай» для школьников
  6. Практические стажировки в Китае: заводы, выставки, переговоры
  7. Карьера в международных организациях (ЕАЭС, ШОС, БРИКС)
  8. Подготовка к HSK Ⅰ–Ⅵ с фокусом на профессию
  9. Китайский для школьников: от мультфильмов к карьере
  10. Летняя школа «Россия–Китай»: язык, культура, проекты
  11. Как устроиться в китайскую компанию в РФ
  12. Как пройти стажировку в Китае: от визы до отчёта

🔹 8. Медиа, репутация, PR

  1. Контент для китайских брендов в рунете (YouTube, RuTube, VK)
  2. Управление репутацией китайского бренда в России
  3. Пресс-служба китайской компании в РФ
  4. Инфлюенсер-маркетинг: подбор блогеров, KPI, аналитика
  5. AI-генерация контента для автобрендов
  6. Журналистика доверия: как писать о китайских товарах честно
  7. Продюсирование YouTube-канала о китайских авто
  8. Медиаграмотность: как отличить фейк о «китайском качестве»
  9. Как писать пресс-релизы для китайских компаний
  10. Организация мероприятий для китайских брендов в РФ

🔹 9. Импорт и безопасность химической продукции

  1. Импорт химических реагентов, ПАВ, красителей из Китая
  2. Тестирование и сертификация электронной продукции
  3. Кибербезопасность и защита ПО при сотрудничестве
  4. Работа с платформами: Alibaba Cloud, Huawei Cloud, Tencent
  5. Разработка софта с китайскими IT-компаниями
  6. Импорт электроники: смартфоны, компоненты, умные устройства
  7. Техническое сопровождение и сервис инженерного оборудования
  8. Локализация производства китайских брендов в РФ

💡 Ключевые особенности всех программ:

Проектный результат — каждый курс завершается реальным продуктом: публикацией, бизнес-планом, видео, договором, рейтингом, тестом.
Интеграция с платформами — выпускники получают цифровой профиль на china-rating.ru с портфолио и рейтингом.
Геймификация — баллы, значки, рефералы, голосования (как в системе Bridge-Idea).
Монетизация — курсы могут быть бесплатными (с поддержкой партнёров), платными или включёнными в гранты (например, на 2026 г.).
Связь с реальным бизнесом — лучшие проекты реализуются через Autoclub Russia–China или получают экспертную поддержку.

Заявка преподавателя, репетитора админу сети
Заявка ученика, студента, слушателя
15:36
5
Посещая этот сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем файлы cookie.